Go 2 See Canada

My Canada. Mon Québec.

Skip to: Content | Sidebar | Footer

Pages

Забавные истории: Моя твоя понимать!

16 March, 2010

Многим это покажется очевидным фактом. Так, по сути, оно и есть. Но не могу не отметить один интересный момент, частенько наблюдаемый мною в группе францизации:
Нам, студентам любых уровней, стран проживания, акцентов и т.д. в разы проще понять друг друга. Да, иногда ошибка на ошибке, грамматика изредка такая, что впору ушам завянуть. Но! То, что поставило бы в тупик носителя языка, нами воспринимается без проблем. Пытаясь разобрать смысл, мы не вникаем в тонкости спряжений, согласования времен и наиболее точных использования тех или иных оборотов. Мы хватаем общий смысл фраз. Мне кажется, что наши сентенции порой могли бы загнать в тупик матёрого квебекского лингвиста. Однокурсники же поймут без проблем. Естественно, это всего лишь маленькое, забавное наблюдение. Язык надо использовать по возможности грамотно, уместно и красиво. А этот результат достигается только путем усердных занятий. Учите язык, друзья!

Similar Posts:

Comments

Comment from Anatoly
Time March 17, 2010 at 6:12 am

Я тоже подмечал эту особенность :)
С другой стороны, если задуматься, носитель языка должен понимать лучше такую “кое-как” речь, т.к. у него больше опыта в восприятии. Дозательскатвом яветляся преджелоние с петавресленными слогами.

Кстати, ошибка многих, особенно учащих франсе и готовящихся к интервью – стараться говорить правильно и грамматически идеализировать речь. Такие чаще впадают в ступор. Человек, тараторящий инфинитивами, добъется большего.

Comment from Петр
Time June 18, 2010 at 2:57 am

2Anatoly
Дозательскатвом яветляся преджелоние с петавресленными слогами.

эта особенность давно выявлена, все объясняется тем что человек не читает слово по буквам как дети которые только учатся читать а проглатывают слово слогами или целыми кусками не разделенными на слоги и неважно как там эти буквы расставлены…

а так действительно интересное наблюдение…я никогда не задумывался об этом но это действительно так…иногда бывает легче объяснится с таким же как ты не знающим языка чем с носителем

Write a comment